Add parallel Print Page Options

He must not eat an animal that has died of natural causes[a] or an animal torn by beasts and thus become unclean by it. I am the Lord. They must keep my charge so that they do not incur sin on account of it[b] and therefore die[c] because they profane it. I am the Lord who sanctifies them.

10 “‘No lay person[d] may eat anything holy. Neither a priest’s lodger[e] nor a hired laborer may eat anything holy,

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 22:8 tn Heb “a carcass,” referring to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice or killed by wild beasts. This has been clarified in the translation by supplying the phrase “of natural causes”; cf. NAB “that has died of itself”; TEV “that has died a natural death.”
  2. Leviticus 22:9 tn Heb “and they will not lift up on it sin.” The pronoun “it” (masculine) apparently refers to any item of food that belongs to the category of “holy offerings” (see above).
  3. Leviticus 22:9 tn Heb “and die in it.”
  4. Leviticus 22:10 tn Heb “No stranger” (so KJV, ASV), which refers here to anyone other than the Aaronic priests. Some English versions reverse the negation and state positively: NIV “No one outside a priest’s family”; NRSV “Only a member of a priestly family”; CEV “Only you priests and your families.”
  5. Leviticus 22:10 tn Heb “A resident [תּוֹשָׁב (toshav) from יָשַׁב (yashav, “to dwell, to reside”)] of a priest.” The meaning of the term is uncertain. It could refer to a “guest” (NIV) or perhaps “bound servant” (NRSV; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 149). In the translation “lodger” was used instead of “boarder” precisely because a boarder would be provided meals with his lodging, the very issue at stake here.